Interpretariato - facilitare la comunicazione Interpreti qualificati
L'interpretariato consiste nel facilitare la comunicazione verbale fra soggetti di lingue diverse; spiegando ed esponendo. Con il nostro staff di interpreti qualificati, possiamo fornirvi la soluzione d'interpretariato ottimale secondo le vostre esigenze. Se avete necessità di interpretazione consecutiva o simultanea, sul posto o per telefono, Archetipo ha l'esperienza per trovare le soluzioni che facilitano i complessi problemi di comunicazione. Gli interpreti di Archetipo sono esperti nelle tecniche d'interpretazione e sono sensibili alle sfumature culturali per gestire una trattativa in una lingua straniera.

Archetipo offre opportunità di lavoro a professionisti con comprovata esperienza in tutti i settori dell'interpretariato. Se sei interessato ad entrare a far parte del nostro staff, ti preghiamo di voler compilare il modulo allegato e spedirlo al indirizzo staff@archetiposervizi.com.

Barriere linguistiche impercettibili
L'interpretariato permette ai partecipanti ad una riunione multinazionale di comunicare senza problemi, rendendo la barriera linguistica quasi impercettibile.
Questa attività è realizzata generalmente in due modi: consecutiva o simultanea.

Nell'interpretazione consecutiva , l'interprete si siede a fianco dei relatori o dei partecipanti mentre si tiene un discorso, ascolta e prende nota. Durante le pause o alla fine di un dialogo, l'interprete restituisce la comunicazione al cliente nella lingua target. Il discorso e l'interpretazione si succedono di solito in segmenti non superiori a 10-15 minuti.

Interpretariato in piu lingue
Nell'interpretazione simultanea, gli interpreti si siedono in cabine isolate (una cabina per ogni lingua), dove ascoltano il relatore con l'ausilio dielle cuffie. Come i colloqui diffusi dagli altoparlanti, ogni addetto interpreta allo stesso tempo nella sua lingua madre o nella lingua richiesta. Le parole dell'interprete vengono catturate da un microfono e trasmesse in cuffia ai partecipanti alla riunione. In questo modo, lo stesso discorso può essere interpretato in più lingue contemporaneamente, con pochissimo ritardo. In ogni cabina, gli interpreti lavorano in gruppo, dividendo le quote di lavoro a intervalli.

Per un numero limitato di partecipanti, è possibile inoltre scegliere la tecnica dello chuchotage in cui l'interprete bisbiglia nell'orecchio dell'ascoltatore. Si tratta di una forma specializzata di interpretariato in simultanea ancora usata in alcune riunione quando l'apparecchiatura non è disponibile.

Suggerimenti - Lavorate insieme al lostro interprete
Team di interpreti per  piu lingue
Usate espressioni semplici:
Evitate l'uso di gergo, di acronimi o di espressioni specifiche della lingua, poiché l'interpretazione si rallenterà per chiarimenti. Parlate chiaro, lentamente e a voce moderata, usando espressioni corte, con delle pause perché l'interprete possa restituire le vostre parole nell'altra lingua. Se possibile restate lontano da fonti di rumore, come macchinari o veicoli.

Evitate di fare partecipare l'interprete nella conversazione:
Guardate la persona con quale state conversando, non l'interprete; non ci si deve aspettare che l'interprete traduce. Non distrarre l'interprete dal suo lavoro coinvolgendolo in altre attività o chiedendo all'interprete di fare qualcosa di diverso mentre svolge il suo lavoro.


Interpreti piu lingue Pre-organizza più possibile:
Più l'interprete ed il cliente sono orientati e preparati, migliore sarà il risultato della la sessione d'interpretazione. Prima di cominciare, fornite all'interprete tutte le informazioni possibile, comprese eventuali battute (scherzi e giochi di parole possono non essere traducibili).

HOME | TRADUZIONI | INTERPRETARIATO | EVENTI | SERVIZI | LINGUE | RICHIEDI UN PREVENTIVO | CONTATTI
Copyright © 2007 Archetipo Servizi srl. All Rights Reserved | Privacy Policy | English | Site Map

by Webcreative